Sexy Lady Double Wall Glass

19.30

Free delivery from 100€ of purchases
  • 14 days money back guarantee
  • quality product
Sexy Lady Double Wall Glass
19.30

– The product description must be written in English, in HTML format, in the wordpress editor, to be copied and pasted into the product description section of the wordpress editor.
You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.

– We want a product description in English for the French product “Verre Double Paroi
Sexy Lady”, the product description must contain NO WORDS in French, I don’t want any explanation, comment, introduction, I want directly the product description that can be copy and paste in HTML format to the wordpress editor.

– The product description in English can be based on this french information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :

LES CARACTÉRISTIQUES DU SUPERBE VERRE DOUBLE PAROI SEXY LADY

Le verre à shots idéal pour les amateurs de belles courbes
Verre résistant aux températures élevées
Isolation thermique grâce à sa double paroi
Capacité de 15cl pour vos boissons préférées
LIVRAISON STANDARD GRATUITE

L’HISTOIRE DU VERRE DOUBLE PAROI SEXY LADY
Toutes les boissons méritent un contenant approprié. Ce superbe verre à l’effigie d’une silhouette féminine incarne l’élégance érotique et ne manquera pas de susciter des réactions chez vos invités lorsque vous les servirez lors de votre prochain dîner pour déguster des digestifs.
Ce verre double paroi thermo-résistant a une contenance de 15cl et ajoutera une touche troublante à toutes vos soirées. C’est également un cadeau amusant à offrir à vos amis les plus libérés. Attention, réservé aux initiés.

– Here’s the list of keywords in France that can be targeted by the description. For the English translation, you need to find a translated equivalent of the keyword that is mainly searched for in English on Google, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.

tasse personnalisé animaux mug personnalisé photo pas cher mug kawaii mug personnalisé soeur mug personnalisé humour mug grande taille tasse personnalisée animaux tasse chauffante usb de gaulle la chienlit machine a cafe tete de mort

– The product description must be written in English, in HTML format, in the wordpress editor, to be copied and pasted into the product description section of the wordpress editor.
You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.

– We want a product description in English for the French product “Verre Double Paroi
Sexy Lady”, the product description must contain NO WORDS in French, I don’t want any explanation, comment, introduction, I want directly the product description that can be copy and paste in HTML format to the wordpress editor.

– The product description in English can be based on this french information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :

LES CARACTÉRISTIQUES DU SUPERBE VERRE DOUBLE PAROI SEXY LADY

Le verre à shots idéal pour les amateurs de belles courbes
Verre résistant aux températures élevées
Isolation thermique grâce à sa double paroi
Capacité de 15cl pour vos boissons préférées
LIVRAISON STANDARD GRATUITE

L’HISTOIRE DU VERRE DOUBLE PAROI SEXY LADY
Toutes les boissons méritent un contenant approprié. Ce superbe verre à l’effigie d’une silhouette féminine incarne l’élégance érotique et ne manquera pas de susciter des réactions chez vos invités lorsque vous les servirez lors de votre prochain dîner pour déguster des digestifs.
Ce verre double paroi thermo-résistant a une contenance de 15cl et ajoutera une touche troublante à toutes vos soirées. C’est également un cadeau amusant à offrir à vos amis les plus libérés. Attention, réservé aux initiés.

– Here’s the list of keywords in France that can be targeted by the description. For the English translation, you need to find a translated equivalent of the keyword that is mainly searched for in English on Google, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.

t